Centro de Pozuzo
Antes de empezar con la historia de Oxapampa, he encontrado un documento del gobierno peruano de 1862, en donde se solicitaba a la prefectura de Huánuco un informe sobre el estado de las colonias alemanas establecidas en Pozuzo. Como ya hemos visto, el estipendio monetario destinado por el gobierno para la manutención de la colonia se suspendió debido a que la alta productividad de las cosechas de los colonos, sumado a la adaptación del ganado vacuno tipo cebú donado generosamente por el comerciante hamburgués Renner, permitían una autosuficiencia alimanetaria adecuada de la colonia. El GRAN problema, seguía siendo la COMUNICACION, puesto que debido a las vías existentes, el excedente de la producción incrementaba sus costos de tal manera por los fletes, que hacía imposible su comercialización en Cerro de Pasco o Huánuco, los centros poblados de mayor envergadura cercanos a la colonia. Es por este motivo que rápidamente la colonia comenzó a producir para su auto-consumo, dedicándose a comerciar básicamente el tabaco, café y frutas de excelente calidad que producía.
En una nota de la sub-prefectura de la provincia de Pasco a cargo de Francisco Gamboa con fecha de 8 de enero de 1862, se le ordena al gobernador del Mairo que informe sobre el estado, número y circunstancias de la colonia alemana que llevaba 3 años asentada en Pozuzo; respondiendo el gobernador Juan Arboleda con un completo informe remitido el 11 de enero de 1862, en donde señala lo siguiente:
"La colonia alemana situada en el Pozuzo, se halla actualmente en un estado satisfactorio, después de haberla diezmado el año último las enfermedades causadas por las faltas de reglas de higiene, que debieron observar severamente todos los colonos. Esta mortandad alarmó justamente a la autoridad Departamental y... constituido el Gobernador del Mayro en la misma colonia, expidió y ejecutó por sí mismo con laudable celo providencias que produjeron inmediatamente la cesación del mal, y la salud de esos moradores se ha conservado desde entonces en el mejor estado. Es de necesidad que se establezca allí permanentemente un médico... No necesita ya la colonia de los auxilios del Gobierno para su subsistencia, porque los trabajos agrícolas a que se ha dedicado con gran tesón en ese feracísimo terreno, le producen con superabundancia artículos alimenticios de excelente calidad. El maíz, el frijol, el arroz, el cacao, el tabaco, el plátano de diferentes especies, la caña de azúcar, la coca y otros muchos productos se cosechan con tanta abundancia que, no solo pudieran alimentar a una población cien veces mayor, sino exportarse en crecidas cantidades, si lo permitieran las vías de comunicación. Solo en café han cosechado en el presente año más de dos mil arrobas y a pesar de las dificultades del transporte, han expendido y expenden cantidades considerables de este artículo y de tabaco, que también produce con profusión este suelo privilegiado... Cerca de la colonia alemana se ha formado una población de peruanos, compuesta de una treintena de familias, esparcidas en otras tantas porciones de terreno... estos pobladores tienen la obligación de conservar en buen estado el camino público y de reparar los puentes, y aunque su agricultura es inferior en actividad y productos a la de la colonia alemana, en breve se desarrollará con el estímulo y la protección de las autoridades."
Asimismo, envía una relación del número de colonos alemanes establecidos en Pozuzo:
1. Párroco: José Egg
Y basado en lo anterior, más la ampliación con la consignación de los colonos mujeres e hijos, se envía un censo más detallado de la colonia el 8 de mayo de 1862.
Para 1864, el Ministerio de Gobierno, Policía y Obras Públicas nuevamente requiere un informa sobre las colonias asentadas, en donde se consigna lo siguiente:
"Colonia alemana del Pozuzo: Creo propio de este lugar daros cuenta de la colonia alemana establecida en el Pozuzo, por su relación con la navegación fluvial que se trata de establecer en la Provincia Litoral de Loreto. La colonia alemana quedó reducida en 1862 a 152 colonos. En el día de hoy, la población es de 280, de los cuales ochenta son varones de 15 años para arriba, noventa mujeres casadas y solteras de la misma edad, y ciento diez niños de ambos sexos. Pasadas las primeras penurias que acompañan al establecimiento de una colonia en país salvaje, la subsistencia y el bienestar de la colonia se hallan asegurados. Protegidos de la intemperie en alojamientos cómodos y establecidos regularmente por sus sembríos, las cosechas no solamente proveen a su mantenimiento, sino que les dejan un sobrante que sirve para cambiarlo con lo que les falta... en lo administrativo la colonia depende de la Subprefectura de Huánuco. La autoridad local la ejerce un gobernador, nombrado por el gobierno y por dos jueces de paz y un síndico, elegidos por los pobladores. En lo espiritual, un cura preside la parroquia. Hay una escuela para la educación de los niños... Hacen falta allí, un médico que asista y cure los enfermos, y un herrero que construya y repare la herramienta tan necesaria para la agricultura "
Nótese que en ambos documentos aun se piensa en la comunicación fluvial con el Amazonas y el Atlántico. Luego de estos informes, se produciría la segunda inmigración austríaca y alemana hacia al Pozuzo, con el resultado que ya se consignó en el anterior post. Y luego, en 1891, un grupo de estos colonos fundaría la ciudad de Oxapampa... pero esto ya es otra historia.
ACTUALIZACION: A inicios del siglo XX (1908), Hildebrando Fuentes por encargo del Gobierno, emprende un viaje al departamento de Loreto, proporcionando una vívida descripción de sus paisajes y vías de comunicación, así como la idiosincracia de sus pobladores y el grado de penetración del Estado en la zona. También visita la colonia de Pozuzo, a la que le dedica estas breves líneas:
"Esta colonia está situada dentro de una estrecha quebrada. Sólo la iglesia, la casa del cura y la escuela se juntan: las casas de la población se encuentran diseminadas y distantes dos o tres cuadras una de la otra. Cada casa es el centro de una chacarilla. Se cuenta buen número de pobladores. El señor Stahl que me dio estos datos, asistió a una misa de domingo y calculó como en 2000 el total de concurrentes. Tienen su autoridad política y hablan un dialecto alemán. Poco uso hacen del castellano. De los primitivos colonos no quedan vivos sino dos o tres. Todos los actuales han nacido en el Perú y son blancos, fuertes y de hermoso aspecto. Se entregan cotidianamente al trabajo, aman su independencia y hogar y son prolíficos: cada matrimonio tiene cuando menos seis u ocho hijos. Producen coca, café, arroz, frejoles, maíz, tabaco y preparan quesos, mantequilla, cueros y calzado. Hay también una fábrica de cocaína. Es esta colonia tan hospitalaria que proporciona al viajero alojamiento, desayuno, almuerzo y comida por 50 centavos diarios."
Vemos así como para inicios del siglo XX Pozuzo ya se encontraba bien asentado y en crecimiento, lástima que recién la prometida carretera fuese construida medio siglo después. Algo interesante que aporta Fuentes es que los pobladores hablaban un dialecto alemán (tirolés-austriaco) y que debido a las conflagraciones mundiales que se dieron posteriormente el alemán fue proscrito y se castellanizó de grado a la población. Recién a fines del siglo XX con un revival de Pozuzo y el empeño de los gobiernos europeos de Austria y Alemania, nuevamente se institucionalizaría la enseñanza del idioma alemán.
-------------------------------
(1) MEMORIA QUE PRESENTA EL MINISTRO DE ESTADO EN EL DEPARTAMENTO DE GOBIERNO, POLICIA Y OBRAS PUBLICAS AL CONGRESO NACIONAL DE 1864. IMPRENTA DEL GOBIERNO 1864
(2) MEMORIA QUE EL MINISTRO DE GOBIERNO, POLICIA Y OBRAS PUBLICAS PRESENTA AL CONGRESO NACIONAL DE 1862. LIMA, IMPRENTA LA EPOCA, 1862 (fotografías tomadas de esta referencia).
(3) Loreto: Apuntes geográficos, históricos, estadísticos, políticos y sociales, Hildebrando Fuentes. 1908
19 comentarios:
Estimado Eduardo
Para felicitarte por este blog y tu interes en la inmigracion extranjera en el Peru y sus aportes. Tambien sobre temas de la epoca Republicana.
Ahora queria pedirte un favor. Tienes o puedes darme las coordenadas sobre la lista de austriacos que vivieron en Peru en los años 1900 para adelante? Mi bisabuelo - de apellido Navach - parece que figura en esta lista, pero deseo confirmar este dato.
Te voy a agradecere me envies esta informacion a mi e-mail: cwasociados@yahoo.com.
Muchas gracias, saludos y continua con esto.
Giancarlo Cuneo Leno
Acabo de enviarle un email.
Cordialmente,
Eduardo
¡Saludos!
Soy alumna de 4º año de secundaria y quería que por favor me mandara a mi correo los aportes de los inmigrantes en el Perú del siglo XIX aproximadamente pero no solo de los alemanes en Pozuzo sino también de los asiáticos(chinos y japoneses),africanos y demás europeos.
Le agradezco de antemano.
Mi correo es:
g_a_b_y.1995@hotmail.com
Hola:
Ya te envié un email, saludos cordiales.
Eduardo
hola eduardo ,ante todo felicidades por el informe que presentas en esta pagina, tengo una una duda de hace mucho tiempo y te agradeceria que me des una mano a resolverla, el segundo apellido de mi padre es busich ,su bisabuelo migro de austria a peru a comienzos del siglo pasado ,es todo lo que se de este senor,te pido me envies cualquier informacion que tengas de los primeros migrantes con este apellido a mi correo : sealenrique@hotmail.com aprecio cualquier ayuda que me puedas dar,gracias.
Estimado Enrique. Gracias por escribir, no tengo informacion sobre dicho apellido a nivel nacional, he encontrado algunas referentes a Cristoforo Busich quien estuvo al servicio de Austria a fines del S. XIX>
http://books.google.com.pe/books?id=0a1eAAAAIAAJ&q=busich,+austria&dq=busich,+austria&hl=es&ei=1r7TTJmQHMP58Ab3-YXTCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDQQ6AEwAw
http://books.google.com.pe/books?ei=6L7TTOrYGcKB8ga3xIGSCQ&ct=result&id=XIX0OuHni4wC&dq=busich%2C+austria&q=busich#search_anchor
Saludos cordiales,
Eduardo
Estimado Eduardo:
Felicitaciones por el blog. La inmigracion Alemana la presentas de una forma objetiva. Es el mejor relato que encontre hasta la fecha. Estoy tratando de escribir la historia de mi familia y su escrito me ha servido bastante. Ahora vivo fuera del Peru. Lo que habia encontrado hasta ahora eran escritos muy resumidos y copias de relatos que no parecen muy autenticos.
Saludos
Hola Auricho:
Gracias por sus palabras.
La verdad es que al inicio de este blog tenia muchas historias familiares en mente, relatos de mi familia y de otras en las cuales el inmigrante europeo que vino a Peru era poco menos que o millonario o noble, sin embargo en la mayoria de los casos los inmigrantes que vinieron fueron gente sencilla, trabajadora, noble si pero no por cuna (no por haber nacido en una familia de la realeza) sino noble de sentimientos y de espiritu, lo que permitio que la mayoria de las colonias asentadas en el XIX salieran adelante a contramano de las condiciones geograficas y -por que no decirlo- de las promesas incumplidas de los gobiernos de turno.
Para escribir todos estos post he contado con fuentes bibliograficas inestimables, como el libro de Elisabeth Habicher y las memorias de los funcionarios del XIX (estas memorias siempre tomandolas con pinzas ya que no era raro que los funcionarios exageren el como iban las cosas, incluso en una de ellas se consigna a Pozuzo como a la altura de "cualquier ciudad europea", aseveracion evidentemente falsa ya que cuando se hizo la misma la luz electrica y las vias de comunicacion eran norma corriente en ciudades europeas).
Saludos cordiales,
Eduardo
Sr. Eduardo
Mis felciitacines por su blog y su interes en la inmigración extranjera hacia el Peru.
Estoy investigando el origen del apellido materno de mi madre Santos Chumbes Naturalich o Natural, de origen austriaco, el nombre del bisabuelo de mi madre es Mateo Natural, nacido en Austria y casado con clara Barona, residentes en Huarmey Ancash, en los años 1860 a 1890. He logrado investigar en los libros de bautizo de la parroquia Nuestra Señora del Rosario de Huarmey de los años 1854 a 1890. El apellido Natural devino posterioemente a partir de 1900 a convertrse en Naturalich.
agradecere de tener mayor información sobre el origen y descendencia de mis tatarabuelo Mateo Natural y Clara Barona, hacermela llegar a mi email jhuertas@inei.gob.pe o josli29@hotmail.com
José Luis Huertas Chumbes
Estimado Jose Luis:
Gracias por sus comentarios. Me llama la atencion la fecha de emigracion de su antepasado, tuvo algo que ver con Pozuzo? En aquella epoca Austria era parte del Imperio Austro-Hungaro que incluia regiones de la ex-Yugoslavia, no me sorprende por ello la terminacion "ic"o "ich" en el apellido de su ancestro, quizas no era proveniente de la actual Austria sino de Croacia o Serbia. Si era catolico lo mas seguro es ascendencia croata, si ortodoxo serbia y si musulman bosnia, aunque de estos ultimos ninguno que yo sepa vino al Peru. Le escribire si encuentro algun dato.
Saludos,
Eduardo
me gustaria saber mas por favor del apellido naturalich de donde es y si es correcto la escritura
Estimado Sr. Naturalich:
Desconozco de donde provenga su apellido, al parecer si está bien escrito, he encontrado algunas partidas con ese apellido en la web de FamilySearch. Podría ser de origen croata, o dálmata (parte de la Italia irredenta del siglo XIX). Pero como le comento, no tengo la seguridad de ello.
Cordialmente,
Eduardo Salazar
Hola Eduardo,
Hace muchos años me ayudaste con la busqueda de información de mi abuelo Samuel Ruffner. Quería preguntarte dónde puedo comprar el libro Pozuzo de Elisabeth Habicher en español?
Estoy tratando de buscar información sobre Carlos Albengrin Hellwig, natural de Suecia hijo legitumo de Alejandro Albengrin y Ana Br. N.de Hellwig.
Me informan que ellos llegaron al peru en el Valparaíso. Te agradeceria cualquier informacion.
Hola, lo compré en la asociación pozucina en Lima, por Lince, hace unos 10 años aprox.
Podrías escribirles a ellos, también hay una agencia de turismo que se llama PRUSIA TOURS, en Miraflores donde además de organizar viajes, venden el último libro que han sacado de Pozuzo. Espero que encuentres lo que buscas.
Yo tengo las listas de los inmigrantes austroalemanes de 1857 y de 1868, pero no tengo listas posteriores.
Un saludo, escríbeme al email edu.salazar79@yahoo.com porque allí entro a diario y acá no.
Eduardo Salazar
Hola, Eduardo, hoy encontré tu blog y me pareció fascinante tus posts acerca de la inmigración austro - alemana en la selva central. Mi familia paterna tiene el apellido Ruffner, acabo de leer uno de los comentarios y mencionan a Samuel Ruffner. Mi bisabuelo también tenía ese nombre, sería genial si me pudieras ayudar si es que cuentas con información acerca de mis antepasados, de los cuales no tengo mucha información. Saludos!
Buenas curiosamente, mi penta abuelo se llama Samuel Ruffner, y también fue ciudadano de Pozuzo
Estimado Eduardo quisiera saber si tienes conocimiento del apellido: Lichtenheldt te lo agradecería muchísimo
Hola Eduardo felicitaciones y muchas gracias por tu blog, espero me puedas ayudar, en la lista que adjuntas esta Enrique Haidinger muy posiblemente mi tatarabuelo, te agradeciera me pudieras compartir el documento que mencionas y si tienes más información de la familia Haidinger 🙏
a mi email por favor anaaliaga.aa@gmail.com
Saludos
Ana Aliaga
Hola buenas tardes quería saber hay alguna familia que se apellide Hummel..
Publicar un comentario